deepundergroundpoetry.com
'In the Sweetest of Languages'
'Nelle lingue più dolci ...'
La bellezza bella
così tenero sua anima,
che spettacolo prezioso
non gli occhi vedono
La succulenza del cuore
come è di sapore dolce
lei è una prelibatezza 'pon bocca
peccato, che ogni goccia, uno spreco
La bellezza bello
un sogno, incessante volontà
Oh, quante volte la nostalgia
come costantemente insoddisfatto
«Dans les langues les plus doux ..."
Le beau beauté
si tendre son âme,
quel spectacle précieux
ne les yeux contemplent
La succulence de coeur
comment il son goût sucré
elle est une délicatesse 'pon bouche
un péché, que toute goutte, une perte
Le beau beauté
un rêve, incessant de la volonté
Oh combien de fois l'aspirent
comment toujours inassouvi
'En las lenguas más dulces ...'
La belleza
tan tierna su alma,
qué una vista preciosa
no contemplan los ojos
La suculencia de corazón
qué dulce del gusto
ella es un manjar 'pon la boca
un pecado, que ni una gota, una pérdida
La belleza
un sueño incesante de la voluntad
Oh cuántas veces el anhelo
cómo sistemáticamente incumplida
'In the sweetest languages...'
The beautiful beauty
so tender her soul,
what a precious sight
do the eyes behold
The succulence of heart
how sweet it's taste
she's a delicacy 'pon mouth
a sin, that any drop, a waste
The beautiful beauty
a dream, incessant the will
Oh how oft the yearn
how consistently unfulfilled...
La bellezza bella
così tenero sua anima,
che spettacolo prezioso
non gli occhi vedono
La succulenza del cuore
come è di sapore dolce
lei è una prelibatezza 'pon bocca
peccato, che ogni goccia, uno spreco
La bellezza bello
un sogno, incessante volontà
Oh, quante volte la nostalgia
come costantemente insoddisfatto
«Dans les langues les plus doux ..."
Le beau beauté
si tendre son âme,
quel spectacle précieux
ne les yeux contemplent
La succulence de coeur
comment il son goût sucré
elle est une délicatesse 'pon bouche
un péché, que toute goutte, une perte
Le beau beauté
un rêve, incessant de la volonté
Oh combien de fois l'aspirent
comment toujours inassouvi
'En las lenguas más dulces ...'
La belleza
tan tierna su alma,
qué una vista preciosa
no contemplan los ojos
La suculencia de corazón
qué dulce del gusto
ella es un manjar 'pon la boca
un pecado, que ni una gota, una pérdida
La belleza
un sueño incesante de la voluntad
Oh cuántas veces el anhelo
cómo sistemáticamente incumplida
'In the sweetest languages...'
The beautiful beauty
so tender her soul,
what a precious sight
do the eyes behold
The succulence of heart
how sweet it's taste
she's a delicacy 'pon mouth
a sin, that any drop, a waste
The beautiful beauty
a dream, incessant the will
Oh how oft the yearn
how consistently unfulfilled...
All writing remains the property of the author. Don't use it for any purpose without their permission.
likes 7
reading list entries 0
comments 20
reads 78
Commenting Preference:
The author encourages honest critique.